Две души живут во мне, И обе не в ладах друг с другом.
Название: Пленник
Автор: IzushkBazaltovich
Бета: maybe illusion
Фэндом: Merlin
Персонажи: Сенред/Мерлин, Артур, Гвен
Рейтинг: NC-17
Жанры: Слэш (яой), Ангст, PWP
Предупреждения: OOC, Изнасилование
Размер: Мини
Статус: Завершён
Посвящение: Фанам, чо.
Размещение: Запрещаю.
От автора: В общем, автор мерлинулся конкретно. Особенно после разговора о пейрингах, а после того, как автор узнал, что его друг не отказался бы от такого пейринга - автор задумался.
А вообще, мне просто жутко нравится Мерлин. Согласитесь, что это один из редких актёров, которые реально везде и всегда идут на роль пассива. Притом пассива, которого хочется терзать самыми изощрёнными способами... Да, моя фантазия меня погубит.
А ещё, я долго думала, хочу ли я многоглавку из этого сделать или нет, так как мне ещё жутко нравится пара Гвейн/Мерлин, и Ланселот/Мерлин. Просто не могу не заметить этих моментов, когда смотрю фильм. Чёрт, я запуталась .-.
Глава 5Сумерки. В полуночной тиши глухим звоном отзывается лишь стук копыт. Тусклые и усталые лучи луны лениво тянутся к земле, порой не достигая её, теряясь и путаясь в ветках деревьев. Чернильные облака медленно плывут по небу, иногда заслоняя ночное светило — и тёмная тень накрывает лес.
— Мерлин… ты… — Артур не знает, что сказать, с чего начать трудный разговор: слова хаотичным потоком крутятся в голове, терзая его неприятными догадками и мыслями, играя с воображением.
Маг молчит. Что сказать принцу? Правду? Конечно же, нет. Никогда. Смерть намного милее, чем гнилая правда. Мерлин измученно хватается за край рубахи Артура, держась за него, чтобы не упасть с лошади. В седле держаться трудно и больно, однако чародей терпит, греясь мыслью, что его принц украл для него штаны, пока они покидали земли Сенреда. Хоть одежда и была на нём велика, но Мерлин радовался, что юный Пендрагон без каких-либо расспросов решил эту неприятную и провокационную проблему.
— Я знаю, что тебе пришлось… — в очередной раз начинает Артур, но снова замолкает на полуслове.
«Злится», — отстранённо и виновато думает Мерлин, чувствуя, как к горлу подступает горький ком. Мерлин знал, что всё так будет, и поэтому не хотел возвращаться в Камелот. Незавершённые фразы и разговоры, покрытые тонким слоем льда и сожаления, грустные и нелепые взгляды с пониманием, но острый страх, что в глубине тяжёлого сожаления — семена омерзения. Ведь он, юный слуга, доверенное лицо Артура, почти друг, почти его тень — не был простым пленником. Он не холодел на грязном камне, на сухой соломе и не давился похлёбкой из отходов — мальчишка лежал в тёплой кровати, мылся в королевских купальнях и снедался в сильных, мужских объятиях, не в силах отказать или применить силу — настоящую свою силу. Его страх и желание остаться верным Артуру, использовать магию только ради него, оказались сильнее. Мерлин сжался.
— Я рядом, — решительнее говорит юный Пендрагон, остановив лошадь.
— Артур?..
— Мерлин, глупо будет молчать! — принц ощущает тяжёлое дыхание за своей спиной, чувствует трепет, исходящий от рук слуги, однако продолжает: — Я знаю, что случилось. Я слышал, что с тобой делали, но, пожалуйста, попробуй забыть об этом! Мы возвращаемся в Камелот, в наш дом!
— Артур…
— Это приказ, Мерлин, — выдыхает принц, слегка поворачиваясь к слуге — улыбается.
Мальчишка смущённо отводит взгляд — Артур понимает, не злится, не кричит, доверяет Мерлину и сам внушает доверие — и маг верит, что всё вернётся на круги своя. Опустив голову на спину принца, чародей прижимается щекой, мечтательно прикрывает глаза. Спокойствие окутывает его, утешает в своих объятиях, чаруя волшебными сновидениями.
Артур сглатывает душащий ком в горле, пытаясь не думать о том, что знал, и о том, что видел. Мерлин — это Мерлин. Его верный слуга. Неуклюжий дурак, но честный и преданный. Артур не плачет. В слезах нет ни смысла, ни спасения. Он лишь выпрямляется, чтобы слуге удобно было засыпать и прижиматься к тёплой спине.
***
Ближе к рассвету, окрашивающему горизонт янтарно-медовыми красками, Артур прибывает в Камелот. Стража уважительно кивает, пропуская принца, и замечает спящего слугу на одном седле с будущим королём. Умиротворённое выражение лица и подрагивающие длинные ресницы вызывают смущённое удивление — охранники сжимают копья сильнее, старательно отводя взгляд.
— Мерлин, — Артур поводит плечом, дабы разбудить мальчишку.
Конечно, самому принцу не хочется расставаться с воздушным теплом Мерлина, но другого выхода нет — есть правила, есть законы, а наследник престола и так нарушил добрую их половину, исчезнув в жуткой ярости за юнцом, в попытке спасти и сохранить, вернуть и никому более не отдавать.
— Артур, — сонно пробормотав родное имя, Мерлин потёрся щекой о лопатку принца, вызывая мелкую дрожь в сильном теле — приоткрыл глаза, вяло оглядываясь по сторонам.
— Мы прибыли, — Артур ловко слез с лошади, помог и мальчишке, с нескрываемой нежностью хватаясь за его руки.
Мерлин хотел что-то сказать, но не успел, и утреннюю пастораль нарушил голос сира Леона, который с молниеносной скоростью нёсся к ним.
— Мерлин, — радостно выдыхает рыцарь, хлопая мальчишку по плечу, однако не решаясь взглянуть тому в лицо. — Милорд, король узнал, что вы не ночевали в замке, думаю, что у нас будут проблемы. Хоть я и сказал, что Вы вышли на охоту, но кажется мне, в словах моих разглядели ложь.
Артур нахмурился. Приказал Леону отвести Мерлина к Гаюсу, сам же направился к отцу, думая, чем и как сможет оправдать свои поступки. Ступая по крутым лестницам, молодой мужчина терялся в отговорках, не находя правдивую и нужную — ведь не сказать же отцу, что он не мог без Мерлина? Утер не одобрил бы столь явное желание сына быть с челядином, может, и бросил бы в темницу ни в чём не виноватого юнца, а за принцем же установил круглосуточную охрану. От одной этой мысли Артур скривился, решив, что правде тут не место.
Утер восседал на троне, жёстким и эгоистичным взглядом рассматривая свои владения. Иногда он проводил мозолистыми, старыми, покрытыми редкими пятнами пальцами по короне. В такие моменты его губы сжимались, и он, как довольный кот, готов был почти что урчать в голос. Стоявшие позади него стражники невесело посматривали друг на друга, будто заранее зная, что случится в зале, когда Артур придёт.
— Отец, — юный Пендрагон твёрдой походкой вошёл в залу и остановился в нескольких метрах от короля.
— Слышал, ты был на охоте. Один. Ночью, — король прищуривается.
— Да, так оно и было. Есть проблемы?
— И как ты на охоту отправился один, без копья и без арбалета?
— Я взял меч, совсем забыв об остальном, — Артур опускает голову, ощущая неловкость.
— Почему же? Столько лет охотился так умело, и вдруг всё позабыл? — Утер злился. Что невозможно было скрыть.
— Всю жизнь мне помогали слуги! А в этот раз забыл, с кем не бывает?
— Ты будущий король, Артур! Как ты посмел нарушить законы Камелота, как посмел нарушить мои приказы! Приказы твоего отца, — Утер резко поднимается с места и за несколько секунд оказывается перед Артуром.
— Я ничего не нарушал, — принц лжёт и смотрит в глаза отца.
Артур понимает, что скрывать всё это без толку, однако продолжает. Думает, что скрыв голую правду, сможет защитить Мерлина, уберечь от гнева своего обезумевшего отца. Ведь он, Артур, видел, как свирепой ненавистью горят глаза отца, как он старается своим гневом погубить всё и вся на своём пути, даже не задаваясь вопросом, стоит ли оно того. Принц стискивает кулаки и, всё ещё храня в душе надежду, что отец помилует его и его действия, говорит:
— Я вышел на охоту — это чистая правда, — его глаза пылают решимостью, — однако по пути в Камелот я решил ещё раз пройтись по лесу, думая, что, возможно, найду там хладный труп своего слуги…
— И? — Утер прикусывает обветренную губу, стараясь физической болью усмирить свой гнев.
— И я нашёл двух бандитов и Мерлина. Они его захватили, заметив на пире королевский знак. Думали, что с его помощью смогут попросить у нас выкуп, выдав этого глупца за знать. И поверь, отец, хорошо, что я вышел на охоту, иначе бы мы не избежали позора, когда узнали бы, что знать — Мерлин.
Утер цокает языком, хмуро оглядывает сына с ног до головы, надеясь найти подвох в словах, но Артур стоит спокойно, даже расслабленно.
— Так и быть, — Утер кивает в подтверждение своим словам и говорит чуть громче: — Но если я узнаю, что всё это небылицы, поверь, Артур, и тебе, и этому мальчишке будет очень плохо. Свободен.
Принц коротко кивает, ничего более не говоря, уходит. Охранники сзади короля спокойно выдыхают — Артуру повезло, впрочем, как и Мерлину.
***
Гаюс ахает, когда Леон бережно укладывает Мерлина на чёрствую и узкую койку. Мальчишка в полубессознательном состоянии: голова кружится, тело гудит от боли в костях, желудок урчит от голода и прилипает к позвоночнику, руки же ужасно затекли, и Мерлин боится даже подумать, какие раны на его кистях образовались.
— Гаюс, я пойду, — Леон всё ещё не смотрит на Мерлина, и мальчишка это понимает, ведь рыцарь так странно отводит глаза, не поднимает голову, сжимает и разжимает сухие губы.
— Да, да, конечно, — Гаюс едва ли слышит, что говорит мужчина — он рассматривает своего почти что сына и качает головой.
Не понимая, с чего начать, Гаюс озадаченно садится рядом, сжимая тонкие пальцы в своих тёплых, старческих ладонях. Он гладит Мерлина по мягким волосам, по бледной щеке, причитая: «Мой мальчик», скрывая слёзы радости и горя. Проходит немного времени, когда лекарь приходит в себя и уже с готовностью приступает к лечению мальчишки. Он измеряет температуру, готовит настойки, приносит воду и гадает между нескончаемым списком трав, думая, из какого же растения будет действеннее настойка.
— Гаюс, всё хорошо, — Мерлин устало улыбается.
— Конечно, всё хорошо. Ты дома. И главное, что у такого лекаря, как я, — старик ищет между баночками и флакончиками настойку пустырника, ворча под нос, стараясь ускорить темп своей работы.
Несколько секунд спустя Гаюс радостно садится рядом с Мерлином, приподнимает его за голову, прикладывая к губам настойку. Гаюс знает, что пустырник поможет мальчишке от головной боли, потому как видит, что юнец жмурится, кривится, будто внутри его мозга идёт бойня. Мерлин с благодарностью сжимает ладонь Гаюса и снова откидывает голову на соломенную подушку.
— Что же делать с оковами?.. — удручённо замечает лекарь, касаясь оленей кожи. — Нужно поговорить с Артуром, но для начала… — заметив, что юный чародей уже спит, Гаюс притихает, лишь приподнимает рукава и низ рубахи, чтобы рассмотреть ссадины и ранки на теле мага.
Замечая, что некоторые покрылись коркой, но всё ещё красноваты и не стремятся исчезнуть, Гаюс вначале протирает их влажной тряпкой, а потом наносит лечебные масла из берёзы и листьев грецкого ореха.
— Всё хорошо, всё хорошо, — чуть не плача, молвит лекарь, снимая огромные тяжёлые сапоги и стягивая деревенские штаны.
Замечая следы побоев на тощих бёдрах юнца, Гаюс прикрывает лицо руками, оседая на деревянный табурет подле койки. Сердце сжимается от увиденного, и старик страшится предстоящего обследования.
— Гаюс, как Мерлин? – Артур без стука врывается в комнатушку, и сразу же замолкает.
Принц медленно подходит к койке, садится на краешек и успокаивающе хлопает старика по плечу.
— Он сильный, Гаюс. И мы должны быть сильными…
Автор: IzushkBazaltovich
Бета: maybe illusion
Фэндом: Merlin
Персонажи: Сенред/Мерлин, Артур, Гвен
Рейтинг: NC-17
Жанры: Слэш (яой), Ангст, PWP
Предупреждения: OOC, Изнасилование
Размер: Мини
Статус: Завершён
Посвящение: Фанам, чо.
Размещение: Запрещаю.
От автора: В общем, автор мерлинулся конкретно. Особенно после разговора о пейрингах, а после того, как автор узнал, что его друг не отказался бы от такого пейринга - автор задумался.
А вообще, мне просто жутко нравится Мерлин. Согласитесь, что это один из редких актёров, которые реально везде и всегда идут на роль пассива. Притом пассива, которого хочется терзать самыми изощрёнными способами... Да, моя фантазия меня погубит.
А ещё, я долго думала, хочу ли я многоглавку из этого сделать или нет, так как мне ещё жутко нравится пара Гвейн/Мерлин, и Ланселот/Мерлин. Просто не могу не заметить этих моментов, когда смотрю фильм. Чёрт, я запуталась .-.
Глава 5Сумерки. В полуночной тиши глухим звоном отзывается лишь стук копыт. Тусклые и усталые лучи луны лениво тянутся к земле, порой не достигая её, теряясь и путаясь в ветках деревьев. Чернильные облака медленно плывут по небу, иногда заслоняя ночное светило — и тёмная тень накрывает лес.
— Мерлин… ты… — Артур не знает, что сказать, с чего начать трудный разговор: слова хаотичным потоком крутятся в голове, терзая его неприятными догадками и мыслями, играя с воображением.
Маг молчит. Что сказать принцу? Правду? Конечно же, нет. Никогда. Смерть намного милее, чем гнилая правда. Мерлин измученно хватается за край рубахи Артура, держась за него, чтобы не упасть с лошади. В седле держаться трудно и больно, однако чародей терпит, греясь мыслью, что его принц украл для него штаны, пока они покидали земли Сенреда. Хоть одежда и была на нём велика, но Мерлин радовался, что юный Пендрагон без каких-либо расспросов решил эту неприятную и провокационную проблему.
— Я знаю, что тебе пришлось… — в очередной раз начинает Артур, но снова замолкает на полуслове.
«Злится», — отстранённо и виновато думает Мерлин, чувствуя, как к горлу подступает горький ком. Мерлин знал, что всё так будет, и поэтому не хотел возвращаться в Камелот. Незавершённые фразы и разговоры, покрытые тонким слоем льда и сожаления, грустные и нелепые взгляды с пониманием, но острый страх, что в глубине тяжёлого сожаления — семена омерзения. Ведь он, юный слуга, доверенное лицо Артура, почти друг, почти его тень — не был простым пленником. Он не холодел на грязном камне, на сухой соломе и не давился похлёбкой из отходов — мальчишка лежал в тёплой кровати, мылся в королевских купальнях и снедался в сильных, мужских объятиях, не в силах отказать или применить силу — настоящую свою силу. Его страх и желание остаться верным Артуру, использовать магию только ради него, оказались сильнее. Мерлин сжался.
— Я рядом, — решительнее говорит юный Пендрагон, остановив лошадь.
— Артур?..
— Мерлин, глупо будет молчать! — принц ощущает тяжёлое дыхание за своей спиной, чувствует трепет, исходящий от рук слуги, однако продолжает: — Я знаю, что случилось. Я слышал, что с тобой делали, но, пожалуйста, попробуй забыть об этом! Мы возвращаемся в Камелот, в наш дом!
— Артур…
— Это приказ, Мерлин, — выдыхает принц, слегка поворачиваясь к слуге — улыбается.
Мальчишка смущённо отводит взгляд — Артур понимает, не злится, не кричит, доверяет Мерлину и сам внушает доверие — и маг верит, что всё вернётся на круги своя. Опустив голову на спину принца, чародей прижимается щекой, мечтательно прикрывает глаза. Спокойствие окутывает его, утешает в своих объятиях, чаруя волшебными сновидениями.
Артур сглатывает душащий ком в горле, пытаясь не думать о том, что знал, и о том, что видел. Мерлин — это Мерлин. Его верный слуга. Неуклюжий дурак, но честный и преданный. Артур не плачет. В слезах нет ни смысла, ни спасения. Он лишь выпрямляется, чтобы слуге удобно было засыпать и прижиматься к тёплой спине.
***
Ближе к рассвету, окрашивающему горизонт янтарно-медовыми красками, Артур прибывает в Камелот. Стража уважительно кивает, пропуская принца, и замечает спящего слугу на одном седле с будущим королём. Умиротворённое выражение лица и подрагивающие длинные ресницы вызывают смущённое удивление — охранники сжимают копья сильнее, старательно отводя взгляд.
— Мерлин, — Артур поводит плечом, дабы разбудить мальчишку.
Конечно, самому принцу не хочется расставаться с воздушным теплом Мерлина, но другого выхода нет — есть правила, есть законы, а наследник престола и так нарушил добрую их половину, исчезнув в жуткой ярости за юнцом, в попытке спасти и сохранить, вернуть и никому более не отдавать.
— Артур, — сонно пробормотав родное имя, Мерлин потёрся щекой о лопатку принца, вызывая мелкую дрожь в сильном теле — приоткрыл глаза, вяло оглядываясь по сторонам.
— Мы прибыли, — Артур ловко слез с лошади, помог и мальчишке, с нескрываемой нежностью хватаясь за его руки.
Мерлин хотел что-то сказать, но не успел, и утреннюю пастораль нарушил голос сира Леона, который с молниеносной скоростью нёсся к ним.
— Мерлин, — радостно выдыхает рыцарь, хлопая мальчишку по плечу, однако не решаясь взглянуть тому в лицо. — Милорд, король узнал, что вы не ночевали в замке, думаю, что у нас будут проблемы. Хоть я и сказал, что Вы вышли на охоту, но кажется мне, в словах моих разглядели ложь.
Артур нахмурился. Приказал Леону отвести Мерлина к Гаюсу, сам же направился к отцу, думая, чем и как сможет оправдать свои поступки. Ступая по крутым лестницам, молодой мужчина терялся в отговорках, не находя правдивую и нужную — ведь не сказать же отцу, что он не мог без Мерлина? Утер не одобрил бы столь явное желание сына быть с челядином, может, и бросил бы в темницу ни в чём не виноватого юнца, а за принцем же установил круглосуточную охрану. От одной этой мысли Артур скривился, решив, что правде тут не место.
Утер восседал на троне, жёстким и эгоистичным взглядом рассматривая свои владения. Иногда он проводил мозолистыми, старыми, покрытыми редкими пятнами пальцами по короне. В такие моменты его губы сжимались, и он, как довольный кот, готов был почти что урчать в голос. Стоявшие позади него стражники невесело посматривали друг на друга, будто заранее зная, что случится в зале, когда Артур придёт.
— Отец, — юный Пендрагон твёрдой походкой вошёл в залу и остановился в нескольких метрах от короля.
— Слышал, ты был на охоте. Один. Ночью, — король прищуривается.
— Да, так оно и было. Есть проблемы?
— И как ты на охоту отправился один, без копья и без арбалета?
— Я взял меч, совсем забыв об остальном, — Артур опускает голову, ощущая неловкость.
— Почему же? Столько лет охотился так умело, и вдруг всё позабыл? — Утер злился. Что невозможно было скрыть.
— Всю жизнь мне помогали слуги! А в этот раз забыл, с кем не бывает?
— Ты будущий король, Артур! Как ты посмел нарушить законы Камелота, как посмел нарушить мои приказы! Приказы твоего отца, — Утер резко поднимается с места и за несколько секунд оказывается перед Артуром.
— Я ничего не нарушал, — принц лжёт и смотрит в глаза отца.
Артур понимает, что скрывать всё это без толку, однако продолжает. Думает, что скрыв голую правду, сможет защитить Мерлина, уберечь от гнева своего обезумевшего отца. Ведь он, Артур, видел, как свирепой ненавистью горят глаза отца, как он старается своим гневом погубить всё и вся на своём пути, даже не задаваясь вопросом, стоит ли оно того. Принц стискивает кулаки и, всё ещё храня в душе надежду, что отец помилует его и его действия, говорит:
— Я вышел на охоту — это чистая правда, — его глаза пылают решимостью, — однако по пути в Камелот я решил ещё раз пройтись по лесу, думая, что, возможно, найду там хладный труп своего слуги…
— И? — Утер прикусывает обветренную губу, стараясь физической болью усмирить свой гнев.
— И я нашёл двух бандитов и Мерлина. Они его захватили, заметив на пире королевский знак. Думали, что с его помощью смогут попросить у нас выкуп, выдав этого глупца за знать. И поверь, отец, хорошо, что я вышел на охоту, иначе бы мы не избежали позора, когда узнали бы, что знать — Мерлин.
Утер цокает языком, хмуро оглядывает сына с ног до головы, надеясь найти подвох в словах, но Артур стоит спокойно, даже расслабленно.
— Так и быть, — Утер кивает в подтверждение своим словам и говорит чуть громче: — Но если я узнаю, что всё это небылицы, поверь, Артур, и тебе, и этому мальчишке будет очень плохо. Свободен.
Принц коротко кивает, ничего более не говоря, уходит. Охранники сзади короля спокойно выдыхают — Артуру повезло, впрочем, как и Мерлину.
***
Гаюс ахает, когда Леон бережно укладывает Мерлина на чёрствую и узкую койку. Мальчишка в полубессознательном состоянии: голова кружится, тело гудит от боли в костях, желудок урчит от голода и прилипает к позвоночнику, руки же ужасно затекли, и Мерлин боится даже подумать, какие раны на его кистях образовались.
— Гаюс, я пойду, — Леон всё ещё не смотрит на Мерлина, и мальчишка это понимает, ведь рыцарь так странно отводит глаза, не поднимает голову, сжимает и разжимает сухие губы.
— Да, да, конечно, — Гаюс едва ли слышит, что говорит мужчина — он рассматривает своего почти что сына и качает головой.
Не понимая, с чего начать, Гаюс озадаченно садится рядом, сжимая тонкие пальцы в своих тёплых, старческих ладонях. Он гладит Мерлина по мягким волосам, по бледной щеке, причитая: «Мой мальчик», скрывая слёзы радости и горя. Проходит немного времени, когда лекарь приходит в себя и уже с готовностью приступает к лечению мальчишки. Он измеряет температуру, готовит настойки, приносит воду и гадает между нескончаемым списком трав, думая, из какого же растения будет действеннее настойка.
— Гаюс, всё хорошо, — Мерлин устало улыбается.
— Конечно, всё хорошо. Ты дома. И главное, что у такого лекаря, как я, — старик ищет между баночками и флакончиками настойку пустырника, ворча под нос, стараясь ускорить темп своей работы.
Несколько секунд спустя Гаюс радостно садится рядом с Мерлином, приподнимает его за голову, прикладывая к губам настойку. Гаюс знает, что пустырник поможет мальчишке от головной боли, потому как видит, что юнец жмурится, кривится, будто внутри его мозга идёт бойня. Мерлин с благодарностью сжимает ладонь Гаюса и снова откидывает голову на соломенную подушку.
— Что же делать с оковами?.. — удручённо замечает лекарь, касаясь оленей кожи. — Нужно поговорить с Артуром, но для начала… — заметив, что юный чародей уже спит, Гаюс притихает, лишь приподнимает рукава и низ рубахи, чтобы рассмотреть ссадины и ранки на теле мага.
Замечая, что некоторые покрылись коркой, но всё ещё красноваты и не стремятся исчезнуть, Гаюс вначале протирает их влажной тряпкой, а потом наносит лечебные масла из берёзы и листьев грецкого ореха.
— Всё хорошо, всё хорошо, — чуть не плача, молвит лекарь, снимая огромные тяжёлые сапоги и стягивая деревенские штаны.
Замечая следы побоев на тощих бёдрах юнца, Гаюс прикрывает лицо руками, оседая на деревянный табурет подле койки. Сердце сжимается от увиденного, и старик страшится предстоящего обследования.
— Гаюс, как Мерлин? – Артур без стука врывается в комнатушку, и сразу же замолкает.
Принц медленно подходит к койке, садится на краешек и успокаивающе хлопает старика по плечу.
— Он сильный, Гаюс. И мы должны быть сильными…
Интересное продолжение. Артур радует, все же об всегда был намного человечнее Утера. А последний... больше похож на того, кем он был в той серии про призрака - жестокой тенью самого себя. Мерлин и правда сильный, собственно как и Артур. Интригуешь на счёт рыцарей... точнее их отношения на примере Леона к тому, что пережил маг.
Так и хочется написать что-нибудь в стиле "автор, пиши ещё". хД
Автор проду х)))
Вообще, реально так рада, что получается показать больше, чем я хочу или расчитываю.) Есть такое, просто считаю, что Утер и правда такой, как в серии с призраком, и это мы не раз видели. Просто бывали моменты, когда он становился мягче, когда дело касалось жизни сына или Морганы. А во всём остальноым - нет.
Что касаетася рыцарей... Хм, я просто до этого уже говорила, что вижу странные пейринги, ведь Мерлин ну такой, что ммм)) И вот, пока что о том, что случилось с Сенредом знает лишь Леон. А там посмотрим, что будет.